О, если не страшат тебя ни дьявол, ни смерть, когда трещит по швам сама небесная твердь, когда вскипает целый мир смертельной борьбой, — я буду эту песню петь вместе с тобой.
|
И если ты клянешь в оковах деспота гнет, когда ему толпа трусливо славу поет, когда любовь он попирает тяжкой стопой, — проклятье деспоту! — скажу я вместе с тобой.
|
И если славишь ты того, кто в недрах темниц смеется, перед палачом не падает ниц, кто и на казнь, в последний путь, идет, как на бой, — героя буду славить я вместе с тобой.
|
И если жаждешь ты познать все тайны миров и превзойти букварь природы с самых азов, чтоб самому сыскать ответ к загадке любой, — я прочитаю эту книгу вместе с тобой.
|
И если ты решишься в бурю вывести челн, хоть и не знаешь, что найдешь средь пагубных волн, и не страшат тебя ни камни, ни волнобой, — высокий парус подниму я вместе с тобой.
|
И если ночь тебя настигнет в бурной дали, когда не видно ни челна, ни волн, ни земли и ты в кромешной тьме один, глухой и слепой, — к тебе на помощь я приду, я буду с тобой!
|
Торстейдн Эрлингссон (1858–1914). — Поэт, журналист. Его перу принадлежат стихи бунтарско-сатирического содержания, в которых поэт выступает против церкви и власти денег; писал также лирические стихи. В последние годы жизни получал от правительства пенсию за литературную деятельность. В 1897 году вышел сборник его стихов «Шипы» (Þyrnar).
|